guó fēng · chén fēng · yuè chū
國風·陳風·月出
yuè chū jiǎo xī ! jiǎo rén liǎo xī !
月出皎兮!佼人僚兮!
shū yǎo jiǎo xī ! láo xīn qiǎo xī !
舒窈糾兮!勞心悄兮!
yuè chū hào xī ! jiǎo rén liú xī !
月出皓兮!佼人懰兮!
shū yōu shòu xī ! láo xīn cǎo xī !
舒憂受兮!勞心慅兮!
yuè chū zhào xī ! jiǎo rén liǎo xī !
月出照兮!佼人燎兮!
shū yāo shào xī ! láo xīn cǎn xī !
舒夭紹兮!勞心慘兮!
關鍵詞:詩經,月亮,懷人,民謠,國風,陳風
多么皎潔的月光,照見你嬌美的臉龐,你嫻雅苗條的倩影,牽動我深情的愁腸!
多么素凈的月光,照見你嫵媚的臉龐.你嫻雅婀娜的倩影,牽動我紛亂的愁腸!
多么明朗的月光,照見你亮麗的臉龐,你嫻雅輕盈的倩影,牽動我焦盼的愁腸!
月出賞析
《陳風·月出》采用反復詠唱的形式,比較集中地表現了青年男性對意中人的悉心贊美和熱烈追求,傾吐其抑制不住的愛的情感和追求幸福生活的強烈愿望,給人以美的感受。
《陳風·月出》的意境是迷離的。抒情主人公思念他的情人,是從看到冉冉升起的皎月開始的。也許因為月兒總是孤獨地懸在無垠的夜空,也許因為它普照一切,籠蓋一切,所謂“隔千里兮共明月”(謝莊《月賦》),月下懷人的作品總給人以曠遠的感覺。主人公的心上人,此刻也許就近在咫尺,但在這朦朧的月光下,又似乎離得很遠很遠,真是“美人如花隔云端”(李白《長相思》)。詩人“虛想”著她此刻姣好的容顏,她月下踟躅的婀娜倩影,時而分明,時而迷茫,如夢,似幻。
《陳風·月出》的情調是惆悵的。全詩三章中,如果說各章前三句都是從對方設想,末后一句的“勞心悄兮”“勞心慅兮”“勞心慘兮”,則是直抒其情。這憂思,這愁腸,這紛亂如麻的方寸,都是在前三句的基礎上產生,都由“佼人”月下的倩影誘發,充滿可思而不可見的悵恨。其實這悵恨也已蘊含在前三句中:在這靜謐的永夜,“佼人”在月下獨自地長久地徘徊,一任夜風拂面,一任夕露沾衣,也是在苦苦地思念著自己。這真是“此時相望不相聞,愿逐月華流照君”(張若虛《春江花月夜》)。
與迷茫的意境和惆悵的情調相適應,《陳風·月出》的語言是柔婉纏綿的。通篇各句皆以感嘆詞“兮”收尾,這在《詩經》中并不多見。“兮”的聲調柔婉、平和,連續運用,正與無邊的月色、無盡的愁思相協調,使人覺得一唱三嘆,余味無窮。另外,形容月色的“皎”“皓”“照”,形容容貌的“僚”“懰”“燎”,形容體態的“窈糾”“懮受”“夭紹”,形容心情的“悄”“慅”“慘”,在古音韻中或屬宵部韻或屬幽部韻,而宵、幽韻可通,則此詩可謂一韻到底,猶如通篇的月色一樣和諧。其中“窈糾”、“懮受”、“夭紹”俱為疊韻詞,尤顯纏綿婉約。其實,這些詞意的細微差異現在已很難說清。后人連篇累牘的解釋,坦率地說,未嘗沒有望文生義、強作解人之嫌,當然這也是不得已的事。如今讀者應當而且只能根據全詩的意境和情調去心領神會。不過這也恰巧可以發揮讀者的想像,填補時間的變遷所造成的意義空白。
⑴陳風:即陳地的樂調。《詩經》“十五國風”之一,今存十篇。
⑵皎:謂月光潔白明亮。《毛傳》:“皎,月光也。”
⑶佼(jiāo)人:即美人。佼,同“姣”,美好。僚:同“嫽”,嬌美。
⑷舒:舒徐,舒緩,指從容嫻雅。窈糾:同“窈窕”,行步舒緩的樣子。
⑸勞心:憂心。悄:憂愁狀。
⑹懰(liǔ):嫵媚。
⑺懮(yǒu)受:舒遲、舒緩的樣子。
⑻慅(cǎo):憂愁,心神不安。
⑼照:照耀(大地)。
⑽燎:明也。一說姣美。
⑾夭紹:柔美,動態委婉的樣子。
⑿慘(cǎo):焦躁貌。《詩集傳》:“慘當作懆,憂也。