dà yǎ · shēng mín zhī shí · fú yī
大雅·生民之什·鳧鹥
fú yī zài jīng , gōng shī lái yàn lái níng ;
鳧鹥在涇,公尸來燕來寧;
ěr jiǔ jì qīng , ěr yáo jì xīn ;
爾酒既清,爾肴既馨;
gōng shī yàn yǐn , fú lù lái chéng 。
公尸燕飲,福祿來成。
fú yī zài shā , gōng shī lái yàn lái yí ;
鳧鹥在沙,公尸來燕來宜;
ěr jiǔ jì duō , ěr yáo jì jiā ;
爾酒既多,爾肴既嘉;
gōng shī yàn yǐn , fú lù lái wéi 。
公尸燕飲,福祿來為。
fú yī zài zhǔ , gōng shī lái yàn lái chǔ ;
鳧鹥在渚,公尸來燕來處;
ěr jiǔ jì xǔ , ěr yáo yī fǔ ;
爾酒既湑,爾肴伊脯;
gōng shī yàn yǐn , fú lù lái xià 。
公尸燕飲,福祿來下。
fú yī zài cóng , gōng shī lái yàn lái zōng 。
鳧鹥在潀,公尸來燕來宗。
jì yàn yú zōng , fú lù yōu jiàng ;
既燕于宗,福祿攸降;
gōng shī yàn yǐn , fú lù lái chóng 。
公尸燕飲,福祿來崇。
fú yī zài mén , gōng shī lái zhǐ xūn xūn 。
鳧鹥在亹,公尸來止熏熏。
zhǐ jiǔ xīn xīn , fán zhì fēn fēn ;
旨酒欣欣,燔炙芬芬;
gōng shī yàn yǐn , wú yǒu hòu jiān 。
公尸燕飲,無有后艱。
關(guān)鍵詞:詩經(jīng),宴飲,大雅,生民之什
野鴨鷗鳥河中央,公尸赴宴多安詳。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴來品嘗,福祿大大為你降。
野鴨鷗鳥沙灘上,公尸赴宴來歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴來品嘗,助你福祿長安康。
野鴨鷗鳥在洲諸,公尸赴宴來居住。你的美酒已濾清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴來品嘗,為你降下大福祿。
野鴨鷗鳥港汊中,公尸赴宴位居尊。已在親廟設(shè)酒席,福祿降臨你家門。公尸赴宴來品嘗,福祿不斷降你身。
野鴨鷗鳥在峽門,公尸赴宴醉醺醺。美酒飲來欣欣樂,燒肉烤肉香噴噴。公尸赴宴來品嘗,從此太平無艱辛。
鳧鹥賞析
此詩是《大雅·生民之什》的第四篇。關(guān)于此詩的主旨,《毛詩序》在解《生民之什》的第一篇《大雅·生民》為“尊祖也”,解第二篇《大雅·行葦》為“忠厚也”,解第三篇《大雅·既醉》為“大平也”之后,解此篇為“守成也”,云:“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安樂之也。”
此詩分五章,,每章四句,除每章的第二句為六言外,其余均為四言句。其結(jié)構(gòu)有如音樂中的裝飾變奏曲:將一個結(jié)構(gòu)完整的主題進(jìn)行一系列的變奏,而保持主題的旋律。就詩而言,此歌主題旋律便是:野鴨沙鷗在水澤畔歡快地嬉戲覓食,公尸來到宗廟接受賓尸之禮就像野鴨沙鷗自得其所那樣恬適愉悅,人們答謝公尸,獻(xiàn)給公尸的酒清醇甘甜,獻(xiàn)給公尸的食香酥鮮美,希望公尸溝通獻(xiàn)祭的人們與受祭的神靈,并祈求神靈賜福。
此詩首句的“在涇”“在沙”“在渚”“在潨”“在亹”,其實都是在水邊。《鄭箋》分別解釋為“水鳥而居水中,猶人為公尸之在宗廟也,故以喻焉”,“水鳥以居水中為常,今出在水旁,喻祭四方百物之尸也”,“水中之有渚,猶平地之有丘也,喻祭地之尸也”,“潨,水外之高者也,有瘞埋之象,喻祭社稷山川之尸”,“亹之言門也,燕七祀之尸于門戶之外,故以喻焉”,雖對每章以“鳧鹥”起興而帶有比意看得很透,但卻誤將裝飾變奏看作主題變奏,其說不免穿鑿附會。每章的章首比興,只是喻公尸在適合他所呆的地方接受賓尸之禮而已,用詞的變換,只是音節(jié)上的修飾,別無深意。以下寫酒之美,用了“清”“多”“湑”“欣欣”等詞,寫肴之美,用了“馨”“嘉”“芬芬”等詞,從不同角度強(qiáng)化祭品的品質(zhì)優(yōu)良,借物寄意,由物見人,充分顯示出主人宴請的虔誠。正因為主人虔誠,所以公尸也顯得特別高興,詩中反覆渲染公尸“來燕來寧”“來燕來宜”“來燕來處”“來燕來宗”“來止熏熏”,正說明了這一點,語異而義同,多次裝飾變奏更突出了主旋律。因為公尸高興,神靈也會不斷降福給主人,這就是詩中反覆強(qiáng)調(diào)的“福祿來成”“福祿來為”“福祿來下”“福祿攸降”“福祿來崇”。只有詩的末句“無有后艱”,雖是祝詞,卻提出了預(yù)防災(zāi)害禍殃的問題。從這個意義上說,前引《毛詩序》“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安樂之也”的發(fā)揮倒是值得注意的。居安必須思危,這一點至今能給人以很大的啟發(fā)。