冰肌玉骨清無(wú)汗,水殿風(fēng)來(lái)暗香暖。簾開(kāi)明月獨(dú)窺人,
欹枕釵橫云鬢亂。起來(lái)瓊戶(hù)寂無(wú)聲,時(shí)見(jiàn)疏星渡河漢。
屈指西風(fēng)幾時(shí)來(lái),只恐流年暗中換。
冰肌玉骨,玉人在抱而幽香滿(mǎn)懷,雖然天氣很熱,但并沒(méi)有一絲絲的汗?jié)n。風(fēng)來(lái)吹過(guò),連水殿的燈燭也撤去了,什么都看不見(jiàn),只聞得暗香滿(mǎn)室。這時(shí),月光透過(guò)簾隙,照見(jiàn)了她熟睡時(shí)那釵橫鬢亂的嬌慵酣態(tài),非常嫵媚。
悄聲推開(kāi)門(mén),出得戶(hù)來(lái),偏偏這巧,卻見(jiàn)一顆流星劃過(guò)銀河。屈指算來(lái),西風(fēng)何時(shí)即到,恐怕時(shí)光那時(shí)已經(jīng)暗中偷換。
1、冰肌:肌膚潔白如冰雪,《莊子·逍遙游》有神人焉,肌膚若冰雪,綽約若處子。
2、水殿:建在摩訶池上的宮殿。
3、欹:斜靠。
4、河漢:銀河。
5、流年:流逝之歲月;年華。
《避暑摩訶池上作》為孟昶在亡國(guó)前所作。他作為一個(gè)面臨滅頂之災(zāi)的君主,在面對(duì)即將與之分手的愛(ài)妃面前,出于對(duì)她的愛(ài),他不得不對(duì)她隱瞞事實(shí)真象,強(qiáng)自壓抑內(nèi)心的痛苦,還要裝著十分快樂(lè)的樣子與她極盡纏綿。
詞上部分,是寫(xiě)作者與愛(ài)妃在一起時(shí),是何等的纏綿繾綣,可以說(shuō)香艷已極。但這種纏綿,卻因?yàn)樵~人知道他倆的日子已無(wú)多了,也許就是對(duì)死亡的追歡。
詞下半部分,則是寫(xiě)纏綿之后,詞人悄悄推門(mén)走出去后,只見(jiàn)一顆彗星流過(guò)(古代認(rèn)為彗星出現(xiàn)暗示“破國(guó)亂君”),不祥之兆降臨。屈指一算,入侵者鐵騎所卷起的狂飆已然臨近,離亡國(guó)日子已經(jīng)不遠(yuǎn)了,國(guó)號(hào)不久就會(huì)被換掉。當(dāng)美人一旦好夢(mèng)驚殘之時(shí),已是“十四萬(wàn)人齊解甲”之日,一切皆已今非昔比。
前段寫(xiě)死亡前的追歡之美,而后段則寫(xiě)詞人離開(kāi)了愛(ài)妃而轉(zhuǎn)入獨(dú)自沉思時(shí),轉(zhuǎn)入面對(duì)死亡的凄惶與無(wú)奈。
孟昶 : 孟昶[chang](919年―965年7月12日),初名孟仁贊,字保元,祖籍邢州龍崗(今河北邢臺(tái)沙河孟石崗),生于太原(今山西太原西南),后蜀高祖孟知祥第三子,五代十國(guó)時(shí)期后蜀末代皇帝。...[詳細(xì)]