出自唐代溫庭筠的《南湖》
湖上微風(fēng)入檻涼,翻翻菱荇滿回塘。
野船著岸偎春草,水鳥(niǎo)帶波飛夕陽(yáng)。
蘆葉有聲疑霧雨,浪花無(wú)際似瀟湘。
飄然篷艇東歸客,盡日相看憶楚鄉(xiāng)。
南湖上微風(fēng)入檻習(xí)習(xí)生涼,隨風(fēng)飄動(dòng)的菱荇葉子遍滿池塘。
野船停靠在春草叢生的岸邊;夕陽(yáng)下,水鳥(niǎo)帶著波光飛翔。
風(fēng)吹蘆葉颯颯作響疑是天上落下蒙蒙細(xì)雨,浪花無(wú)邊無(wú)際很像洞庭風(fēng)光。
整天看著篷船飄蕩在湖上,我這東歸客不禁想起太湖邊的故鄉(xiāng)。
南湖:指鏡湖,即今浙江紹興的鑒湖。
檻(jiàn):指上下四方加板的船,而非通常所指臨水有欄桿的建筑。一說(shuō)指欄桿,似指湖邊臺(tái)榭上的欄桿,亦泛指臺(tái)榭。
翻翻:形容葉子隨風(fēng)飄動(dòng)之狀。菱荇(xìng):二者皆為可食用的水生植物。回塘:曲折回繞的池塘。此指鏡湖邊上的池塘。
飛夕陽(yáng):即“夕陽(yáng)飛”的倒裝,意謂在夕陽(yáng)下飛。
霧雨:蒙蒙細(xì)雨。
瀟湘:原指湘江與瀟水,此指湘江。
篷艇:即篷船。篷,一作“蓬”;艇,一作“頂”。東歸客:指作者自己。歸,一作“游”。
楚鄉(xiāng):指作者在吳地(吳被楚滅,故又稱楚地)太湖附近的舊鄉(xiāng)。
此詩(shī)約作于公元842年(唐武宗會(huì)昌二年)春。公元841年(會(huì)昌元年),溫庭筠自長(zhǎng)安東歸吳中,當(dāng)年秋天抵達(dá)吳中舊鄉(xiāng)。大約次年春天,由吳中游越中,此詩(shī)即抵達(dá)越中后所作。
此詩(shī)前三聯(lián)均寫(xiě)舟中所見(jiàn)南湖景色,宛然一幅頗富動(dòng)態(tài),明媚秀麗的湖上春景圖,尾聯(lián)由湖上景物引發(fā)對(duì)“楚鄉(xiāng)”的思憶。全詩(shī)語(yǔ)言精工凝練,風(fēng)格清麗流美,寫(xiě)景如畫(huà),頷聯(lián)對(duì)句和頸聯(lián)出句尤為出色。
此詩(shī)前三聯(lián)均寫(xiě)舟中所見(jiàn)南湖景色,而“湖上微風(fēng)”四字實(shí)為所有景物特征之根由。舉凡“入檻涼”之觸覺(jué)感受,“翻翻菱荇”“野船著岸”“水鳥(niǎo)帶波”“浪花無(wú)際”之視覺(jué)感受,“蘆葉有聲”之聽(tīng)覺(jué)感受,均緣“湖上微波”而生。而“浪花無(wú)際”一句又暗遞到尾聯(lián)“憶楚鄉(xiāng)”。蓋因詩(shī)人之舊鄉(xiāng)即在煙波浩渺之太湖濱,故見(jiàn)此“浪花無(wú)際”之南湖遂自然引起對(duì)“楚鄉(xiāng)”之思憶。
詩(shī)人在遣詞用字上頗見(jiàn)功力。頷聯(lián)出句中的“野”字用得好,像是刻意凝練過(guò)才下筆的,其中透著一股自由自在、無(wú)拘無(wú)束的意蘊(yùn),而溫庭筠之所以客居他鄉(xiāng),正是被俗事所擾。溫庭筠筆下多次出現(xiàn)類(lèi)似這般適于隱逸的景物,可見(jiàn)他對(duì)野趣是頗有眷戀的。還有“偎”字運(yùn)用了擬人手法,生動(dòng)形象地寫(xiě)出小船輕倚著長(zhǎng)滿青草的湖岸時(shí)的溫馨、靜謐景象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)眼前景象的喜愛(ài)之情。對(duì)句的“帶”字生動(dòng)形象地寫(xiě)出水鳥(niǎo)伴著余暉從水面飛掠而過(guò)的輕靈(輕盈)的動(dòng)態(tài)美,使整幅畫(huà)面活潑靈動(dòng)。
頸聯(lián)的“疑”“似”二字有傳神之妙,以虛托實(shí),更見(jiàn)南湖景色之美。“疑”字用得尤為傳神,蒙蒙如霧靄之雨仍嫌太大,故用“疑”字更進(jìn)一步的將雨“細(xì)”化,細(xì)到只能聞聲,不能辨形的程度。古代文學(xué)中,常有將動(dòng)詞用作形容詞的,然而若使讀者可以明顯感覺(jué)到詞性的轉(zhuǎn)變,則雕鑿之跡顯矣,實(shí)非上品;而觀溫庭筠此“疑”字的用法,詞性未變,但卻有形容詞之效,極妙。
此詩(shī)風(fēng)格清麗流美,寫(xiě)景如畫(huà),詩(shī)句于平淡之中見(jiàn)新奇,其中“水鳥(niǎo)”句和“蘆葉”句尤為出色,宛然一幅頗富動(dòng)態(tài)、明媚秀麗的春景圖。
溫庭筠 : 溫庭筠(約812—866)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好